Difference between revisions of "Hungarian Translation Guide/hu"
m |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
__TOC__</pre> | __TOC__</pre> | ||
A tartalomjegyzék helyét a <nowiki>__TOC__</nowiki> határozza meg, amennyiben nincs vagy nem kell tartalomjegyzék a <nowiki>__NOTOC__</nowiki> használandó a helyette. | A tartalomjegyzék helyét a <nowiki>__TOC__</nowiki> határozza meg, amennyiben nincs vagy nem kell tartalomjegyzék a <nowiki>__NOTOC__</nowiki> használandó a helyette. | ||
+ | |||
+ | ==Oldalak tartalma== | ||
+ | |||
+ | ===Táblázatok=== | ||
+ | Táblázatok kialakításánál ajánlott az eredeti forma megtartása, azonban ha új táblázatok kell készíteni akkor javasoljuk a keret nélküli megvalósítást: | ||
+ | <pre>{| border=0 | ||
+ | |- | ||
+ | | első sor, első mező | ||
+ | | második mező | ||
+ | | harmadik mező | ||
+ | |- <!-- új sor a táblában--> | ||
+ | | második sor, első mező | ||
+ | | - <!--ez nem új sor a táblában hanem csak egy kötőjel a második mezőben--> | ||
+ | | harmadik mező | ||
+ | |}</pre> | ||
+ | Így néz ki: | ||
+ | {| border=0 | ||
+ | |- | ||
+ | | első sor, első mező | ||
+ | | második mező | ||
+ | | harmadik mező | ||
+ | |- <!-- új sor a táblában--> | ||
+ | | második sor, első mező | ||
+ | | - <!--ez nem új sor a táblában hanem csak egy kötőjel a második mezőben--> | ||
+ | | harmadik mező | ||
+ | |} | ||
+ | Az létrehozott táblázatokban a szövegekre a wiki formázási szabályai érvényesek. | ||
=Kifejezések= | =Kifejezések= | ||
Itt találhatod egyes fontosabb angol kifejezés ajánlott magyar fordítását. | Itt találhatod egyes fontosabb angol kifejezés ajánlott magyar fordítását. | ||
− | ==Hardver és | + | <!-- |
− | + | {| border=0 | |
+ | |- | ||
+ | | ... | ||
+ | | - | ||
+ | | ... | ||
+ | |} | ||
+ | --> | ||
+ | |||
+ | ==Hardver== | ||
+ | ''Hardverek és azok működésével kapcsolatos kifejezések.'' | ||
+ | {| border=0 | ||
+ | |- | ||
+ | | ... | ||
+ | | - | ||
+ | | ... | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Szoftver== | ||
+ | ''Szoftverek és azok működésével kapcsolatos kifejezések.'' | ||
+ | {| border=0 | ||
+ | |- | ||
+ | | '''directory''' | ||
+ | | - | ||
+ | | '''könyvtár''' (ajánlott), '''mappa''' (grafikus felülettel kapcsolatos szövegekben) | ||
+ | |- | ||
+ | | '''folder''' | ||
+ | | - | ||
+ | | '''könyvtár''' (ajánlott), '''mappa''' (grafikus felülettel kapcsolatos szövegekben) | ||
+ | |} | ||
+ | |||
==Programozástechnika== | ==Programozástechnika== | ||
+ | ''Programozással kapcsolatos kifejezések.'' | ||
+ | {| border=0 | ||
+ | |- | ||
+ | | '''library''' | ||
+ | | - | ||
+ | | '''függvénytár''' (ajánlott), '''függvénykönyvtár''' | ||
+ | |} | ||
+ | |||
==Egyéb== | ==Egyéb== | ||
+ | ''Egyéb kifejezések.'' | ||
+ | {| border=0 | ||
+ | |- | ||
+ | | ... | ||
+ | | - | ||
+ | | ... | ||
+ | |} |
Revision as of 12:54, 31 January 2010
Magyar Fordítási Kalauz
Ez az oldal ajánlásokat tartalmaz annak érdekében, hogy a Magyar nyelvű fordítások megjelenése, valamint szó- és kifejezéshasználata a lehető legegységesebb legyen. Ezenkívül:
- Úgy fogalmazd a mondatokat, hogy azokat mindenki megérthesse.
- Csak részben fordított bekezdéseket tartsd megjegyzésben: <!--félig fordított english text-->
- Ügyelj a nyelvi helyességre: "Bent van a házban" és nem "Bent van a házba". Az "-e" kérdőszó pedig csak ige után állhat. Ha bizonytalan vagy, inkább ellenőrizd az Online Helyesírási Szótárban [1].
- A helyesírás ellenőrzése mindig legyen bekapcsolva, egyszer még Te is elgépelhetsz valamit...
- A "user:..." oldaladon hivatkozz erre az oldalra.
- Ha valamelyik oldalt lefordítottad magyarra, ne felejtsd el módosítani a rá mutató hivatkozást is, hogy egyből magyarul jelenjen meg. Például [[Main_Page|Főoldal]]-ról [[Main_Page/hu|Főoldal]]-ra.
- Ügyelj, hogy a mozaikszavak csupa nagybetűből álljanak: fpc helyett FPC.
Oldalak
Az oldalak fordításakor nem ajánljuk önálló magyar című oldalak létrehozását, helyette az eredeti angol elnevezést javasoljuk /hu kiegészítéssel. Ajánlott elnevezés:
Main_Page/hu
Nem ajánlott:
Kezdőlap
Oldalak fejléce
Minden oldalon javasoljuk az oldal címének feltüntetését magyarul is a következő módon:
{{Hungarian Translation Guide}} <font size="7">Magyar Fordítási Kalauz</font> __TOC__
A tartalomjegyzék helyét a __TOC__ határozza meg, amennyiben nincs vagy nem kell tartalomjegyzék a __NOTOC__ használandó a helyette.
Oldalak tartalma
Táblázatok
Táblázatok kialakításánál ajánlott az eredeti forma megtartása, azonban ha új táblázatok kell készíteni akkor javasoljuk a keret nélküli megvalósítást:
{| border=0 |- | első sor, első mező | második mező | harmadik mező |- <!-- új sor a táblában--> | második sor, első mező | - <!--ez nem új sor a táblában hanem csak egy kötőjel a második mezőben--> | harmadik mező |}
Így néz ki:
első sor, első mező | második mező | harmadik mező |
második sor, első mező | - | harmadik mező |
Az létrehozott táblázatokban a szövegekre a wiki formázási szabályai érvényesek.
Kifejezések
Itt találhatod egyes fontosabb angol kifejezés ajánlott magyar fordítását.
Hardver
Hardverek és azok működésével kapcsolatos kifejezések.
... | - | ... |
Szoftver
Szoftverek és azok működésével kapcsolatos kifejezések.
directory | - | könyvtár (ajánlott), mappa (grafikus felülettel kapcsolatos szövegekben) |
folder | - | könyvtár (ajánlott), mappa (grafikus felülettel kapcsolatos szövegekben) |
Programozástechnika
Programozással kapcsolatos kifejezések.
library | - | függvénytár (ajánlott), függvénykönyvtár |
Egyéb
Egyéb kifejezések.
... | - | ... |