Japanese Localization Notes

From Lazarus wiki
Jump to navigationJump to search
日本語版メニュー
メインページ - Lazarus Documentation日本語版 - 翻訳ノート - 日本語障害情報

LazarusWikiの日本語翻訳に関するページです

現在翻訳作業中のページ

翻訳終了したページ

部分的に終了し、中断しているページ (再開歓迎)

編集の方法

FreePascal/Lazarusの日本語コミュニティでは、メーリングリストを通してこのLazarusやFreePascalのWikiの情報を翻訳する活動を支援しています。 是非コミュニティに参加して、このWikiを活用、編集してください。 下記を参考にLazarusの日本語のページを追加、修正していってください。

メーリングリストではPascalやLazarusに関する質問をすることもできます。

Lazarus Wikiの日本語での編集方法

  1. まず編集を可能にするためにWikiのアカウントを取得してください。
  2. 続いて、Lazarus Documentationのページなどからお好きな赤リンク(記事がないことを意味しています)を開いてください。
  3. 更に、Lazarus Documentation原文のページから、元のページを開いてください。editをクリックし、編集内容を全てコピーします。
  4. 先ほど開いた(日本語版)の方にペーストしてください。そこの英文を日本語に書き換えていけば、スタイルを崩さずに編集可能です。
  5. 記事のトップに{{Japanese Menu}}を追加すれば日本語版専用メニューが追加されます
  6. 編集内容に満足して保存しましたら、もういちどeditをクリックして、下にあるTemplate:hogehogeをクリックしてください。
  7. そちらもeditをクリックして、日本語版へのリンクを追加してください。

編集方針

気が付いたところ、手がついていないところは、自由に編集していただければ良いです。 編集が終わりましたら、メーリングリストでお知らせ頂けるとうれしいです。

文書、リソースの和訳については、可能ならば下記の和訳表現の統一に準じて下さい。 また、遠慮なくメーリングリストで質問してください。

(LazarusやFPC,Pascalの日本語のMLについては、下記を参照してください)

Pascalを利用する多くの人が理解しやすいWikiになるといいですね。


リソース、文書の和訳表現の統一

下記はuser:FujimakiさんのMLでの提案によるものです。
頻出重要用語でここに無いもの(例:component)は基本的にそのままカタカナになっているものです。
他に表現を統一すべきものがありましたら、Wikiへ追加、あるいはMLで提案してください。

  • build: 構築
  • config: 設定
  • context sensitive Help: 状況感知型ヘルプ
  • create: 作成
  • dangling references: 付随参照
  • declaration: 宣言
  • delimiter: 区切り記号
  • dependecy: 依存性
  • descrip: 記述
  • designtime: 設計時
  • directive: 指令
  • executable: 実行ファイル
  • identifier: 識別子
  • information: 情報
  • inherited: 継承された
  • interface section: 宣言部
  • load: 読み込み
  • modifier: 指定子
  • output: 出力
  • sibling control: 兄弟のコントロール
  • statement: 文
  • syntax: 表記法、構文
  • uses clause: uses節
  • variable: 変数

LazarusやFPC,Pascalの日本語のメーリングリスト

日本語のFreeML上のメーリングリストが作成されています。 コツコツ翻訳をすすめています。オリジナルのドキュメントは膨大で、作業者は(今のところ)少数です。どの部分が、いつ翻訳されるのかは分かりません。

翻訳した部分を日本語を母国語とする皆さんに有効に使って欲しいと考えていますので、翻訳してほしい部分、疑問に思う部分があれば、メーリングリストに加入していただき、投稿して下さい。多少は考慮されて早くなることもあるかもしれません。

自分が翻訳してみたら、Wikiをアップデートするか、またはMLに投稿すれば、誰かがWikiに掲載してくれるかもしれません。あなたが必要としている情報は、きっと他の人も必要としているでしょう。 日本語まわりのバグ、疑問点については、日本語障害情報を参照してください。

さまざまなリソース、ドキュメントの日本語の表現方法については、読みやすさのため、なるべく統一したいと思いますので、表現方法のガイドラインを一読してください。

日本語環境の開発プロジェクト

LazarusやFreePascalは、ヨーロッパ諸国、ロシア、東欧、オセアニアを中心に盛んに開発が進み、多くのアプリケーションやコンポーネントが多くはオープンソースとして生まれています。

日本語を使う文字列コードまわりを中心に、一部問題があります。

プログラム上の日本語の扱いや問題を解決、解消するため、Sourceforge.jpにFreePascalJPプロジェクトがあります。 FreePascal,Lazarusはオープンソースなので、不具合や、希望については、スキルと意欲があれば、利用者側で適切に解決することができます。 開発プロジェクトでは参加者を募集していますので、興味がありましたらアクセスして、参加してみてください。

日本語の対応は、プログラムだけでなく、運用で解決できるものもあります。(たとえば、プロパティエディタを使うと問題が出ることがありますが、FormCreate時などでコードでプロパティに設定するとうまくいきます。)

情報も多くないのですが、面白い情報や実用例がございましたら、是非、日本語メーリングリストへお知らせ下さい。